|
-
Качкынбаева Ж.Ж.
-
Качкынбаева Ж.Ж.
-
Zh. Kachkynbaeva
-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ И ТРУДНОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА
-
МАКАЛ-ЛАКАПТАРДЫ КОЛДОНУУ ЖАНА АЛАРДЫ КОТОРУУДАГЫ КЫЙЫНЧЫЛЫКТАР
-
THE USE OF PROVERBS AND DIFFICULTIES OF TRANSLATING THEM
-
Пословицы и поговорки – поистине зеркало народной души, удивительно емкий кладезь глубине живой мысли. Как
своеобразные «статьи» не писанных законов, они возникли из
недр богатой жизненной практики и на протяжении веков
превращались филигранно точные и необычайно лаконичные
образцы красноречия. Нанизанные золотые нити мудрости,
слова повседневные обретают свойство универсального
средства выражения вершинных ценностей, что и делают
народ нацию - без них он не отличался бы ничем от серой
толпы. Как великий мыслитель, лингвист В. Ф. Гумбольдт
говорил: «среди всех проявлений, посредством которых
познается дух и характер народа, только языки способен
выразить самые своеобразные черты народного духа и
характера и проникнуть в их сокровенные тайны». Он
подчеркивал необходимость более глубокого изучения
природы языков и возможности «обратного воздействия
различных языков на духовное развитие и таким образом
поднять сравнительное языкознание на высшую и конечную
ступень». В словах этого философа мы видим ключ к
пониманию не только языка природы, но и сущности пословиц
и поговорок.
-
Макал-лакаптар - элдин дилинин күзгүсү, жашоонун
жазылбаган мыйзамы турмушту торко электен өткөрүп
калктын акыл парасатын, кулк-мүнөзүн калыптап,
турмуштук туу дөөлөттөрүн таамай, так, кыска, нуска
туюнтуп, кадыресе сөздү акылга, караламан көпчүлүктү элге
айлантат. Адам дилин калыптоодогу тилдин маанисин
тереңчиликтеп келип улуу тилчи-ойчул В.Ф. Гумбольдт
мындай тыянакка келген: «Элдин руху менен кулк-мүнөз үн
таанытуучу көптөгөн нерселердин ичинен тил гана анын
жан дүйнөсүнө сүңгүп кире алат». Ал тилдердин табиятын
жана рухий чөйрөгө тийгизген таасирин терең таанып-билүү
зарылдыгын баса белгилөө менен өнүгүүгө «салыштырма
тилилимин эң бийик акыркы чекке чейин көтөрүү»
зарылдыгын баса белгилеген. Бул ойду тил табиятын
таанып-билүүнүн гана эмес, макал-лакаптардын маңызтүйүнүн чечмелөөнүн ачкычы катарыда кароого болот
-
Proverbs and sayings are truly the mirror of folk’s soul, a
uniquely capacious mine information of deep lively minds. As
original «articles» not written laws, they came from the depth of
wealthy live experience and throughout the centuries were
changing to filigree exact and unusually laconic examples of
oratory. Stringed gold wise threads, daily words find the qualities
of universal facilities of expression of high values, which makes the
folk nation- without them it would not differ from the mug. As the
great thinker, linguist V.F. Gumbolt said «among all displace, with
the help of which acknowledges the spirit and character of people,
only the languages can express the most original characteristic of
the folks and character and to enter their great secret». He
underlined the necessity of more deep learning of nature’s
languages and opportunities of «back influence of different
language to spiritual development and this way to bring up
comparative linguistics to highest and final level». This
philosopher’s words we can see as the key to acknowledge not only
the nature’s language, but also essence of proverbs and sayings
-
пословица, поговорка, дух, характер, сравнительное языкознание, переносить, двуязычный.
-
макал, лакап, рух, мүнөз, салыштырматил, көчүрүү, эки тилдүү.
-
proverb, saying, spirit, character, comparative linguistic, transmit, bilingual.
-
Качкынбаева Жаныл Жолунбековна, Таласский
государственный университет, г.Талас,
Кыргызская Республика, преподаватель.
-
Качкынбаева Жаныл Жолунбековна, Талас
мамлекеттик университети, Талас ш.,
Кыргыз Республикасы, окутуучу.
-
Zhanyl Kachkynbaeva, Talas State University,
Talas, Kyrgyz Republic, lecturer.
DOI:10.26104/IVK.2019.45.557
Качкынбаева Ж.Ж. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ И ТРУДНОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА. Известия ВУЗов Кыргызстана. 2021. №. 4. C. 164-166
|