|
-
Апаева С.Х., Жапаркулова Д.А.
-
Апаева С.Х., Жапаркулова Д.А.
-
S.Kh. Apaeva, D.A. Japarkulova
-
СОПОСТАВЛЕНИЕ ИДИОМ СО СХОЖИМ СМЫСЛОМ НА КИТАЙСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
-
ИДИОМДУ КЫТАЙ ЖАНА АНГЛИС ТИЛДЕРИНДЕ ОКШОШ МААНИСИ МЕНЕН САЛЫШТЫРУУ
-
COMPARISON OF IDIOM WITH SIMILAR SENSE IN CHINESE AND ENGLISH
-
В данной статье рассмотрена тема идиом в китайском и английском языках, их значимость. Фразеологизмы
помогают выражать различные чувства, переживания,
события людей. При помощи идиом можно придать особое
значение смыслу текста и усилить выразительность речи,
добиться более эффективного понимания и глубокого
смысла. В статье рассмотрены несколько идиом с точки
зрения их этимологии, чтобы лучше понять их значение.
Описывается сходство и различия сопоставляемых лингвокультур. Сходства в большинстве своём обусловлены общим происхождением фразеологических единиц, тогда как
различия основываются на отличиях и особенностях быта,
традиций и обычаев, религии и географическом положении
народов.
-
Бул макалада кытай жана англис тилиндеги фразеологизмдер темасы жана алардын мааниси талкууланат.
Фразеологизмдер адамдардын ар кандай сезимдерин, окуяларын, окуяларын билдирүүгө жардам берет. Идиомалардын жардамы менен тексттин маанисине өзгөчө маани
берип, сүйлөөнүн экспрессивдүүлүгүн жогорулатып, натыйжалуу түшүнүккө жана тереңирээк мааниге жетише
аласыз. Макалада алардын маани-маңызын жакшыраак
түшүнүү үчүн, бир нече фразеологизмдерди этимологиянын көз карашынан талкуулайбыз. Салыштырылган лингвомаданияттардын окшоштуктары жана айырмачылыктары баяндалган. Окшоштуктар көбүнчө фразеологиялык
бирдиктердин жалпы келип чыгышы менен шартталат, ал
эми айырмачылыктар айырмачылыктарга жана жашоо
өзгөчөлүктөрүнө, каада-салттар менен үрп-адаттарга,
динге жана элдердин географиялык абалына негизделет.
-
This article discusses the topic of idioms in Chinese and
English, and their significance. Phraseologisms help to express
various feelings, experiences, events of people. With the help of
idioms, you can give special meaning to the meaning of the text
and enhance the expressiveness of speech, achieve more effective understanding and deeper meaning. The article discusses
several idioms from the point of view of their etymology, in order
to better understand their meaning. The similarities and differences of the compared linguocultures are described. The similarities are mostly due to the common origin of phraseological
units, while the differences are based on the differences and
peculiarities of life, traditions and customs, religion and the
geographical position of peoples.
-
фразеологизмы, идиомы, китайский язык, английский язык, языкознание, культурология, фольклористика.
-
фразеологиялык бирдиктер, фразеологизмдер, кытайча, англисче, лингвистика, маданият таануу, фольклор таануу.
-
phraseological units, idioms, Chinese, English, linguistics, cultural studies, folklore studies.
-
Апаева Софья Хусеиновна, Кыргызский
национальный университет им.Ж.Баласагына,
г.Бишкек, Кыргызская Республика, кандидат
филологических наук, доцент.
Жапаркулова Динара Амангельдиевна, Кыргызский
национальный университет им.Ж.Баласагына,
г.Бишкек, Кыргызская Республика, преподаватель.
-
Апаева Софья Хусеиновна, Ж.Баласагын атындагы
Кыргыз улуттук университети, Бишкек шаары,
Кыргыз Республикасы, филология илимдеринин
кандидаты, доцент.
Жапаркулова Динара Амангельдиевна, Ж.Баласагын
атындагы Кыргыз улуттук университети, Бишкек
шаары, Кыргыз Республикасы, окутуучу.
-
Sofia Apaeva, Kyrgyz National University by name of
Zh.Balasagyn, Bishkek, Kyrgyz Republic, candidate
of philological sciences, associate professor.
Dinara Zhaparkulova, Kyrgyz National University by
name of Zh.Balasagyn, Bishkek, Kyrgyz Republic,
lecturer.
DOI:10.26104/NNTIK.2019.45.557
Апаева С.Х., Жапаркулова Д.А. СОПОСТАВЛЕНИЕ ИДИОМ СО СХОЖИМ СМЫСЛОМ НА КИТАЙСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ. Наука, новые технологии и инновации Кыргызстана. 2020. №. 10. C. 250-254
|