Новый выпуск

2024, №: 2

Подробнее

Известия ВУЗов Кыргызстана

Cтатья
Авторы
  1. Эфилти Э., Жумгалбеков А.Ж.
  2. Эфилти Э., Жумгалбеков А.Ж.
  3. E. Efilti, A. Zhumgalbekov
Название
  1. АДАПТАЦИЯ ШКАЛЫ «ОПРЕДЕЛЕНИЕ УРОВНЯ ТЕХНОСТРЕССА УЧИТЕЛЕЙ» НА КЫРГЫЗСКИЙ ЯЗЫК: ИЗУЧЕНИЕ ВАЛИДНОСТИ И НАДЕЖНОСТИ
  2. «МУГАЛИМДЕРДИН ТЕХНОСТРЕССТИК ДЕҢГЭЭЛДЕРИН АНЫКТОО ШКАЛАСЫН» КЫРГЫЗ ТИЛИНЕ АДАПТАЦИЯЛОО: ВАЛИДДҮҮЛҮГҮН ЖАНА ИШЕНИМДҮҮЛҮГҮН АНЫКТОО
  3. ADAPTATION OF THE SCALE «DETERMINATION OF THE TECHNOSTRESS LEVEL OF TEACHERS» INTO THE KYRGYZ LANGUAGE: VALIDITY AND RELIABILITY STUDY
Аннотация
  1. Цель данного исследования – адаптация и валидизация «Шкалы определения уровня техностресса учителей», разработанной Чокларом, Эфилти и Шахином (2017), на кыргызский язык. Предметом исследования является психометрические показатели кыргызскоязычного варианта шкалы – её надежность, валидность и внутренняя согласованность. Фокусгруппа исследования состояла из 154 учителей в возрасте от 22 до 55 лет, работающих в общеобразовательных школах различных регионов Кыргызстана. Для определения выборки использовался метод случайной выборки. В результате была обнаружена высокая положительная корреляция между исходной турецкой и кыргызской формой шкалы (r = 0,798, p<0,01). В результате анализа был получен инструмент измерения, состоящий из 27 пунктов и 5 подшкал, который объясняет 63,74% общей дисперсии, и было замечено, что пункты в подразмерах точно соответствуют пунктам в исходной форме. Коэффициент внутренней согласованности русскоязычной версии шкалы был рассчитан как α = 0,95 и коэффициент внутренней согласованности 5 подшкал варьировались в интервале 0,77- 0,85. Значение корреляции метода «тест – повторный тест» было рассчитано как 0,81. В результате исследования выяснено, что кыргызскоязычная версия шкалы является валидной и надежной.
  2. Бул изилдөөнүн максаты Чоклар, Эфилти жана Шахин (2017) тарабынан иштелип чыккан «Мугалимдердин техностресстик деңгээлдерин аныктоо шкаласын» кыргыз тилине адаптациялоо жана валидизациялоо болуп саналат. Шкаланын кыргызча версиясынын психометрикалык көрсөткүчтөрү - анын ишенимдүүлүгү, валиддүүлүгү жана ички ырааттуулугу изилдөөнүн предмети болуп саналат. Изилдөөнүн фокус тобу Кыргызстандын ар кайсы аймактарындагы жалпы билим берүүчү мектептерде иштеген 22 жаштан 55 жашка чейинки 154 мугалимден турат. Изилдөөнүн өрнөк группасын аныктоо үчүн жөнөкөй кокустан тандоо ыкмасы колдонулган. Натыйжада шкаланын оригиналдуу түркчө жана кыргызча формаларынын ортосунда жогорку оң корреляция табылган (r = 0,798, p <0,01). Анализдин жыйынтыгында жалпы дисперсиянын 63,74% түшүндүргөн 27 пункттан жана 5 чакан шкаладан турган өлчөө куралы түзүлдү жана чакан өлчөмдөрдөгү пункттар баштапкы формадагы пункттарга так дал келгени байкалды. Шкаланын кыргызча версиясынын ички ырааттуулук коэффициенти α = 0,95 деп эсептелген жана 5 чакан шкала боюнча ички ырааттуулук коэффициенти 0,77-0,85 диапазонунда өзгөргөн. “Тест-кайра тест” ыкмасынын корреляциялык мааниси 0,81 деп эсептелген. Изилдөөнүн жыйынтыгында шкаланын кыргызча версиясы ишенимдүү жана валиддүү экендиги аныкталган
  3. The purpose of this study is to adapt and validate the "Scale for determining the level of technostress of teachers", developed by Choklar, Efilti and Shahin (2017), into kyrgyz language. The subject of the study is the psychometric indicators of the kyrgyz version of the scale - its reliability, validity and internal consistency. The focus group of the study consisted of 154 teachers aged 22 to 55 working in general education schools in various regions of Kyrgyzstan. The random sampling method was used to determine the sample. As a result, a high positive correlation was found between the original turkish and kyrgyz forms of the scale (r=0,798, p<0,01). The analysis resulted in a measurement tool consisting of 27 items and 5 subscales that explained 63,74% of the total variance, and it was observed that the items in the subdimensions corresponded exactly to the items in the original form. The coefficient of internal consistency of the kyrgyz language version of the scale was calculated as α = 0.95 and the coefficient of internal consistency of 5 subscales varied in the range of 0,77-0,85. The correlation value of the test-retest method was calculated as 0,811. As a result of the study, it was found that the kyrgyz language version of the scale is valid and reliable.
Ключевые слова
  1. учитель, образование, технология, техностресс, уровень техностресса, валидность, надежность
  2. мугалим, билим берүү, технология, техностресс, техностресс деңгээли, валиддүүлүк, ишенимдүүлүк
  3. teacher, educat৻on, technology, technostress, technostress level, validity, reliability.
Сведения об авторах
  1. Эфилти Эркан, Кыргызско-Турецкий университет «Манас», г.Бишкек, Кыргызская Республика, PhD доцент. Жумгалбеков Арген Жумгалбекович, Кыргызско-Турецкий университет «Манас», г.Бишкек, Кыргызская Республика, PhD студент.
  2. Эфилти Эркан, Кыргыз-Түрк “Манас” университети, Бишкек шаары, Кыргыз Республикасы, PhD доцент. Жумгалбеков Арген Жумгалбекович, Кыргыз-Түрк “Манас” университети, Бишкек шаары, Кыргыз Республикасы, PhD студент.
  3. Erkan Efilti, Kyrgyz-Turkish Manas University, Bishkek, Kyrgyz Republic, associate professor Argen Zhumgalbekov, Kyrgyz-Turkish Manas University, Bishkek, Kyrgyz Republic, PhD student.
Полнотекстовая версия
DOI
  • 10.26104/IVK.2023.45.557
  • Версия для цитирования
  • Эфилти Э., Жумгалбеков А.Ж. АДАПТАЦИЯ ШКАЛЫ «ОПРЕДЕЛЕНИЕ УРОВНЯ ТЕХНОСТРЕССА УЧИТЕЛЕЙ» НА КЫРГЫЗСКИЙ ЯЗЫК: ИЗУЧЕНИЕ ВАЛИДНОСТИ И НАДЕЖНОСТИ. Известия ВУЗов Кыргызстана. 2023. №. 1. C. 113-117