Новый выпуск

2024, №: 3

Подробнее

Наука, новые технологии и инновации Кыргызстана

Cтатья
Авторы
  1. Тургунова Г.А.
  2. Тургунова Г.А.
  3. G.A. Turgunova
Название
  1. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СКРЫТОЙ И ЗАКОДИРОВАННОЙ КУЛЬТУРНОЙ ИНФОРМАЦИИ ЗНАКОВ И ПРОБЛЕМЫ ИХ ПЕРЕДАЧИ (на материалах английского и кыргызского языков)
  2. ЖАШЫРЫЛГАН ЖАНА КОДДОЛГОН МАДАНИЙ МААЛЫМАТТЫ ЧЕЧМЕЛӨӨ ЖАНА АЛАРДЫ КОТОРУП БЕРҮҮ КӨЙГӨЙЛӨРҮ (англис жана кыргыз тилдеринин материалдары боюнча)
  3. INTERPRETING OF HIDDEN AND CODED CULTURAL INFORMATION OF SIGNS AND PROBLEMS OF THEIR RANSFERRING (on the materials of English and Kyrgyz languages)
Аннотация
  1. В статье анализируются проблемы интерпретации скрытных и закодированных культурных информаций раз-личных знаков и особенности их перевода. Язык и культура не могут быть разделены в процессе перевода, так как рас-шифровать скрытых и закодированных культурных инфор-маций, которых несут в себе знаки является основной зада-чей перевода. Необходимо отметить двойной процесс се-миологии где переплетаются компоненты этих систем при интерпретации или передаче культурных информаций знаков или текстов. Разного рода скрытного и закодиро-ванного характера культурной информации знаков на уров-не коннотаций может привести к некоторым трудностям в переводе.
  2. Макалада ар кандай белгилердеги жашырылган жана коддолгон маданий маалыматтарды чечмелөө көйгөйлөрү жана аларды которуунун өзгөчөлүктөрү талданат. Ко-тормо процессинде тил менен маданиятты бөлүп кароого болбойт, анткени белгилер алып жүргөн жашыруун жана коддолгон маданий маалыматты чечмелөө котормонун не-гизги милдети болуп саналат. Бул белгилердин же текст-тердин маданий маалыматын чечмелөөдө же берүүдө ушул системалардын компоненттери бири-бири менен чырмалышкан семиологиянын кош процесси катарында белгилей кетүү туура болот. Түрдүү мүнөздөгү жашырыл-ган жана коддолгон маданий маалыматтардын конната-циялык денгээлде котормодо бир канча кыйынчылыктарды жаратуусу мүмкүн.
  3. The article analyses the problems of interpreting hidden and encoded cultural information of various signs and the features of their transmissions. Language and culture cannot be separated in translation process, as decoding a hidden and encoded cultural information that signs bear is the main task of translation. It is necessary to mark the double process of semio-logy where the components of these systems are intertwined in the interpretation or transmission of cultural information of symbols or texts. The hidden and coded nature of the cultural information of signs at the connotation level can lead to some translation difficulties.
Ключевые слова
  1. Ключевые слова: интерпретация, скрытный знак, пе-ревод, культура, код, декодирование, различие, рецептор, переводчик, семиотика.
  2. Негизги сөздөр: түшүндүрүү, жашыруун белги, ко-тормо, маданият, код, чечмелоо, айырма, рецептор, ко-тормочу, семиотика.
  3. Key words: interpretation, hidden sign, translation, cul-ture, code, decoded, difference, receptor, translator, model, se-miotics.
Сведения об авторах
  1. Тургунова Гулмира Амантайовна, Международный университет Кыргызстана», г.Бишкек, Кыргызская Республика, кандидат филологических наук, доцент.
  2. Тургунова Гулмира Амантайовна, Международный университет Кыргызстана», г.Бишкек, Кыргызская Республика, кандидат филологических наук, доцент.
  3. Gulmira Turgunova, International University of Kyrgyzstan, Bishkek, Kyrgyz Republic, candidate of philological sciences, associate professor.
Полнотекстовая версия
DOI
  • 10.26104/NNTIK.2019.45
  • Версия для цитирования
  • Тургунова Г.А. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СКРЫТОЙ И ЗАКОДИРОВАННОЙ КУЛЬТУРНОЙ ИНФОРМАЦИИ ЗНАКОВ И ПРОБЛЕМЫ ИХ ПЕРЕДАЧИ (на материалах английского и кыргызского языков). Наука, новые технологии и инновации Кыргызстана. 2020. №. 12. C. 299-302